servei d'assessorament lingüístic de Capdepera

Benvinguts al bloc del Servei d'Assessorament Lingüístic de Capdepera, En aquest espai podreu trobar informació actualitzada sobre la gestió que realitza el servei, activitats de dinamització, documentació relacionada amb la llengua i literatura al municipi de Capdepera. Si voleu contactar amb nosaltres ens trobareu al: Servei d'Assessorament Lingüístic Ajuntament de Capdepera pça des Sitjar, 5 07580 Capdepera tel 971 81 92 01 fax 971 56 51 41 a/e: sal@ajcapdepera.net www.ajcapdepera.net

de paso

sal | 04 Març, 2008 13:51

DE PASO L'expressió "de paso" castellana en català pot tenir diferents interpretacions:-         Lloc de pas, visita de pas, aturada de pas, que significa curt/a, breu.-         En el context de aprofitar una situació, una acció per fer-ne una altra, en canvi, no és correcte. Ex: en lloc de dir: quan vagis a la botiga, de paso, compra formatge i pa. Aquí hauríem de dir ja que hi ets, amb la mateixa.   

cridar o telefonar

sal | 04 Març, 2008 13:50

CRIDAR - TELEFONAR S'ha d'anar alerta a no confondre "cridar" amb "telefonar". Cridar és pegar crits, xerrar més fort. Per tant, s'ha d'anar alerta a utilitzar-lo en sentit de telefonar, comunicar-se amb algú per telèfon (encara que col·loquialment ho diguem no és correcte). No utilitzeu, idò, 'cridar' en el sentit de 'telefonar'. 

són correctes cortado i carajillo?

sal | 29 Febrer, 2008 14:15

UN CORTADO I UN CARAJILLO! Sovint, quan anam a un bar o cafeteria demanam "cortados" i "carajillos". Recordau, però, que un "cortado" hauria de ser un "tallat" i un "carajillo", un "rebentat". Demanau, idò, tallats i rebentats.   

 

 (Segueix)

correu electrònic o e-mail?

sal | 29 Febrer, 2008 14:14

CORREU ELECTRÒNIC I ADREÇA ELECTRÒNICA Alerta a confondre "correu electrònic" amb "adreça electrònica". Correu electrònic seria el text o missatge que enviam a una determinada adreça electrònica, abreviat a/e. En cap dels dos casos hem d'utilitzar l'anglicisme e-mail. 

 

 (Segueix)

bararismes sobre el pagament de contribucions

sal | 29 Febrer, 2008 14:09

CONTRIBUCIONS

En referència a la recaptació de tributs trobam alguns barbarismes com els següents: Pago(s) a plaços à pagament a terminisTasa à taxaBasura à femsAlcantarillat à clavegueramVado(s) à gualAlquiler à lloguerContribuient à contribuent, sense "i"Recaudar / recaudació- recaptar / recaptació à amb "p". 

 

 (Segueix)
«Anterior   1 2 3 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 34 35 36  Següent»
 
Accessible and Valid XHTML 1.0 Strict and CSS
Powered by LifeType - Design by BalearWeb