disfràs, disfressa o fressa
sal | 04 Març, 2008 13:59
DISFRÀS, DISFRESSA O FRESSA? En català, "fressa o disfressa"; en canvi "disfràs" no perquè és un barbarisme del castellà "disfraz". El plural seria "fresses o difresses", però no "disfrassos".
plurals dels dies de la setmana: dimarsos i dijousos
sal | 04 Març, 2008 13:57
ELS DIMARSOS I ELS DIJOUSOS Els dies de la setmana en català són invariables; així direm igual: el dimarts, 24 d'octubre que "tots els dimarts". Per això, no digueu "dillunsos, dimartsos i dijousos", sinó "dilluns, dimarts i dijous".
destí o destinació
sal | 04 Març, 2008 13:56
DESTÍ O DESTINACIÓ? Quan s'acaba la temporada turística és moment de fer anàlisi de com ha anat la temporada turística i d'assistir a fires i replantejar objectius per millorar l'oferta del municipi. En aquest cas, convé distingir entre destí i destinació. Quan xerram de llocs de vacances, temporada i oferta turística xerrarem de DESTINACIÓ, és a dir, objectiu. El DESTÍ és allò que ens ve marcat des que naixem. Per tant, recordau direm que les Balears són una destinació turística important. En canvi, direm aquella persona va tenir un destí tràgic.
dicho y hecho
sal | 04 Març, 2008 13:56
DICHO Y HECHO Amb aquesta expressió "dicho y hecho" ens referim quan algú pren una decisió a correcuita, actua de manera premeditada, però en català hauria de ser "dit i fet". Pex: a una frase com "I dicho i hecho vàrem decidir anar de compres" hauríem de dir "I dit i fet vàrem decidir anar de compres".
destello
sal | 04 Març, 2008 13:55
DESTELLO DE LUZ La llum o brillantor que es desprèn d'un cos en castellà s'anomena "destello" i en català es podria traduir per "resplendor", "raig", "espurneig", "llampurneig".