servei d'assessorament lingüístic de Capdepera

Benvinguts al bloc del Servei d'Assessorament Lingüístic de Capdepera, En aquest espai podreu trobar informació actualitzada sobre la gestió que realitza el servei, activitats de dinamització, documentació relacionada amb la llengua i literatura al municipi de Capdepera. Si voleu contactar amb nosaltres ens trobareu al: Servei d'Assessorament Lingüístic Ajuntament de Capdepera pça des Sitjar, 5 07580 Capdepera tel 971 81 92 01 fax 971 56 51 41 a/e: sal@ajcapdepera.net www.ajcapdepera.net

gènere dels substantius

sal | 23 Juny, 2008 14:34

GÈNERE DELS SUBSTANTIUS

Fixau-vos que en català hi ha un conjunt de paraules el gènere de les quals sol ser al revés del castellà.

Seria el cas de "el postre", que en català és "les postres" (en femení i en plural); "las legumbres", que en català és "els llegums"; la señal", que en català és "el senyal", etc. En podeu consultar informació més detallada a qualsevol manual de normativa a l'apartat gènere del substantiu.

*genit, premit, codic

sal | 23 Juny, 2008 14:32

*GENIT, PREMIT, CODIC

Hi ha la tendència en català a pronunciar algunes paraules amb una consonant final, cosa que és incorrecta. Per exemple solem dir "genit", quan hauríem de dir "geni"; "premit" en lloc de "premi" o "codic" en lloc de codi. Digau, idò, geni, premi i codi.

els demés o els altres?

sal | 23 Juny, 2008 14:32

ELS DEMÉS O ELS ALTRES?

En català la forma "demés" és incorrecta i la podem corregir amb altres formes com els/les altres, la resta.

            Pex:     el batle i demés membres de l'equip de Govern

Hauria de ser  el batle i la resta de membres/els altres membres de l'equip de Govern.

 

ser precís-ser necessari

sal | 23 Juny, 2008 14:30

SER PRECÍS O SER NECESSARI?

En català és freqüent emprar aquestes dues expressions com a sinònimes, en canvi no ho són.

Quan una situació requereix una actuació deim que és necessari /necessària. Per: és necessària una actuació urgent en aquest habitatge.

En canvi, ser precís ho reservam exclusivament per a objectes o persones que indiquen precisió. Per exemple, un rellotge, un metrònom, etc. Vegem un exemple: Aquest rellotge és molt precís.

 

*companyero/a

sal | 23 Juny, 2008 14:29

*COMPANYERO/A

Està molt estès l'ús de companyero/companyera per referir-nos al cercle d'amics o a les persones que fan feina amb nosaltres. En ambdós casos hauríem de xerrar de company/companya i bandejar "companyer/companyero/companyera", perquè es tracta de barbarismes.

 

De passada, l'expressió "companyerismo" en català no es tradueix per "companyerisme", sinó per companyonia. Així, direm "sopar/reunió/acte de companyonia".

 

Recordau, direm company/a en lloc de companyer/era. Direm companyonia i no companyerisme.

«Anterior   1 2 3 4 5 6 7 ... 34 35 36  Següent»
 
Accessible and Valid XHTML 1.0 Strict and CSS
Powered by LifeType - Design by BalearWeb