darrere-darrera
sal | 04 Març, 2008 13:51
DARRERE/DARRERA Anau alerta confondre'ls: - Darrere és preposició una locativa, contrària de davant. Ex: en Miquel seu darrere na Maria. - Darrer/a és un adjectiu sinònim de últim/a. Ex: La darrera vegada que vaig anar a Santanyí va ser l'any passat.
de paso
sal | 04 Març, 2008 13:51
DE PASO L'expressió "de paso" castellana en català pot tenir diferents interpretacions:- Lloc de pas, visita de pas, aturada de pas, que significa curt/a, breu.- En el context de aprofitar una situació, una acció per fer-ne una altra, en canvi, no és correcte. Ex: en lloc de dir: quan vagis a la botiga, de paso, compra formatge i pa. Aquí hauríem de dir ja que hi ets, amb la mateixa.
cridar o telefonar
sal | 04 Març, 2008 13:50
CRIDAR - TELEFONAR S'ha d'anar alerta a no confondre "cridar" amb "telefonar". Cridar és pegar crits, xerrar més fort. Per tant, s'ha d'anar alerta a utilitzar-lo en sentit de telefonar, comunicar-se amb algú per telèfon (encara que col·loquialment ho diguem no és correcte). No utilitzeu, idò, 'cridar' en el sentit de 'telefonar'.