servei d'assessorament lingüístic de Capdepera

Benvinguts al bloc del Servei d'Assessorament Lingüístic de Capdepera, En aquest espai podreu trobar informació actualitzada sobre la gestió que realitza el servei, activitats de dinamització, documentació relacionada amb la llengua i literatura al municipi de Capdepera. Si voleu contactar amb nosaltres ens trobareu al: Servei d'Assessorament Lingüístic Ajuntament de Capdepera pça des Sitjar, 5 07580 Capdepera tel 971 81 92 01 fax 971 56 51 41 a/e: sal@ajcapdepera.net www.ajcapdepera.net

bases concurs de narrativa curta "Ploma de ferro" 2008

sal | 11 Març, 2008 14:16

bases concurs de narrativa curta "Ploma de ferro" 2008.

 (Segueix)

vocabulari teatral

sal | 05 Març, 2008 14:19

Aquest vocabulari es va elaborar l'any 2000 amb motiu de la reforma del teatre municipal. Conèixer la terminologia del teatre, parts i elements era un objectiu perquè la gent del municipi en conegués millor el funcionament i augmentàs la participació i presència en les activitats que s'hi organitzen. (Segueix)

voure-boure

sal | 04 Març, 2008 15:07

ES POT DIR VOURE I BOURE? Evidentment que es pot dir, però s'escriu VEURE i BEURE.  De vegades, en paraules que tenen les mateixes vocals de vegades una d'elles canvia. I és el que passa amb les paraules VOURE I BOURE, en què es canvia la "e" per una "o". El fet de canviar vocals iguals per una altra de diferent es diu dissimilació.

sufix -ez

sal | 04 Març, 2008 15:06

Com es tradueixen en català les paraules que en castellà acaben en -EZ?  La terminació -EZ en català es tradueix per -ESA. Així de "invalidez" feim "invalidesa", de "vejez" feim "vellesa".

vale

sal | 04 Març, 2008 15:06

VALE! Quan estam d'acord o conformes amb una decisió, proposta o idea és freqüent respondre amb la interjecció VALE!, que moltes vegades traduïm erròniament al català per VAL!. No digueu VALE ni VAL. Digau d'acord, va bé, conforme, molt bé. 
 
Accessible and Valid XHTML 1.0 Strict and CSS
Powered by LifeType - Design by BalearWeb